نوع مقاله : پژوهشی
نویسنده
نویسندۀ مسئول، علوم قرآن و حدیث، دانشکده الهیات، دانشگاه شهید مدنی آذربایجان، تبریز، ایران.
چکیده
کلیدواژهها
موضوعات
عنوان مقاله [English]
نویسنده [English]
The historical interaction between the language of the Quran (Arabic) and the Persian language has led to extensive lexical borrowing and profound semantic shifts in the target language, posing a significant challenge for Persian-speaking exegetes. Employing an interdisciplinary approach combining cognitive semantics and critical translation studies, this research argues that certain Quranic loanwords function as "cognitive-semantic traps," leading to a "hermeneutical displacement" in the interpretation of the Quranic text. This article aims to model this mechanism through a qualitative analysis of ten contemporary Persian tafsir works, examining two challenging and high-frequency loanwords, "bariʾ/baraʾa" (بریء/برائت) and "majnūn" (مجنون), as case studies. Findings indicate that, concerning "baraʾa," an "attitudinal-contractual framework" (denoting a legal-political act of disavowal in the revelatory era) has been reduced within the Persian linguistic context to an "affective prototype" (meaning aversion and hatred). Regarding "majnūn," the "cultural-belief framework" of the revelatory era (pertaining to a dispute over the origin of revelation: God or jinn) has been entirely supplanted by a modern "medical-pathological framework" (signifying clinical insanity). The analysis of these tafsir works reveals three typological approaches: (1) substitutive-conventional, (2) eclectic-hesitant, and (3) philological-conservative, demonstrating that "unconscious domestication" is the predominant strategy in navigating these traps. This research concludes that the exegete's native language is not a transparent tool but rather a powerful "pre-understanding" (Vorverständnis) that can systematically shape the interpretive process. Accordingly, the article underscores the imperative of active "hermeneutical vigilance" in Quranic studies to safeguard the authenticity of divine meaning.
کلیدواژهها [English]